French Movie Vocabulary : Essential Terms And Culture

French movie vocabulary

French cinema is known for its diversity of genres and styles. From auteur films to popular comedies, intense dramas to experimental art-house films, French film production offers a wide range of content that captivates audiences worldwide.

 In this article, we share French cinema-related vocabulary, insights into the film industry in general, technical terms, the various professions in cinema and expressions to help you share your opinion about a movie.

Table of contents

1French cinema vocabulary

1/1-Vocabulary about the cinema theatre

1/2- Technical and general cinema vocabulary

1/3- Technical vocabulary used in the filmmaking process

1/4- Expressing your emotions after a movie

1/5- The various professions in cinema

2- French cinema : part of the culture

3- The French exception culturelle

1- List of French cinema vocabulary

1/1- To go to the cinema theater

  • Une salle de cinéma - Movie theater

  • Un écran géant  - Big screen

  • Un ticket / un billet - Ticket

  • Une entrée  - Entrance

  • Une première - Premiere

  • Une séance de cinéma - cinema screening

  • Une projection - Screening

  • Un film en version française - A film in French version

  • Un film en version originale - A film in original version

    1/2- Technical and general cinema vocabulary

  • Un film - Movie

  • Un scénario - Script

  • Un tournage - filming

  • Une scène - Scene

  • Le montage - Editing

  • Un casting - Casting

  • Un studio - Studio

  • Des effets spéciaux - Special effects

  • Le Son - Sound

  • La musique de film - Film score

  • Un écran - Screen

  • Une critique de film  - Film review

  • Un dialogue  - Dialogue

  • Une bande-annonce - Trailer

  • Des sous-titres (m) - Subtitles

  • Le doublage - Dubbing

  • Un plan - Shot

  • Une mise en scène - Staging

  • Un éclairage - Lighting

  • Un costume - Costume

  • Un maquillage - Makeup

  • Une récompense - Award

  • Un palmarès - Award list

  • Un festival de cinéma - Film festival

1/3 - Technical vocabulary used in the filmmaking process

  • Un plateau - Set

  • Une équipe de tournage  - Film crew

  • Un Storyboard - Storyboard

  • Un Repérage de lieux - Location scouting

  • Une Préproduction - Préproduction

  • La Direction artistique - Production design

  • Une création de costumes - Costume design

  • Une construction de décors - Set construction

  • Un Planning de tournage - Shooting schedule

  • Le Tournage principal - Principal photography

  • La Postproduction -Post-production

  • Les effets visuels - Visual effects (VFX)

  • La Conception sonore - Sound design

  • La composition musicale - Music composition

  • Un étalonnage - Color grading

  • La Distribution - Distribution

  • Le Box office / Recettes au guichet - Box office

    1/4 1/4- Expressing your emotions after a movie

Commenting on a film after leaving the cinema is one of the favorite activities of French cinephiles ! Typically, after a movie screening, they go to a bar for a drink and engage in debates about the various interpretations that can be given to certain scenes or dialogues. It's a very serious intellectual activity, particularly Parisian in nature.  Here is a series of adjectives that will help you express and describe what you felt while watching a movie. Using several of them will help you convey nuances in your emotions. 

  • 1. Enchanté / Charmé - Delighted / Charmed

  • 2. Ému / Émue - Moved

  • 3. Bouleversé / Bouleversée - Overwhelmed

  • 4. Captivé / Captivée - Captivated

  • 5. Intrigué / Intriguée - Intrigued

  • 6. Amusé / Amusée - Amused

  • 7. Diverti / Divertie - Entertained

  • 8. Émerveillé / Émerveillée - Amazed

  • 9. Étonné / Étonnée - Astonished

  • 10. Effrayé / Effrayée - Scared

  • 11. Triste - Sad

  • 12. Joyeux / Joyeuse - Happy

  • 13. Réfléchi / Réfléchie - Thoughtful

  • 14. Inspiré / Inspirée - Inspired

  • 15. Confus / Confuse - Confused

  • 16. Agité / Agitée - Stirred

  • 17. Ennuyé / Ennuyée - Bored

  • 18. Déçu / Déçue - Disappointed

  • 19. Émergé / Émergée - Enlightened

  • 20. Empathique - Empathetic

1/5- The various professions in cinema

French cinema is less unionized than American cinema; however, very recently, and following the #MeToo movement, we can see the emergence of new professions such as intimacy coordinator or coordinator for gender-based and sexual violence and harassment. This list covers some of the key professions in the French cinema industry :  

  • Un réalisateur / une réalisatrice - Director

  • Un acteur / une actrice - Actor / Actress

  • Un.e scénariste - Screenwriter

  • Un producteur / une productrice - Producer

  • Un cinéaste - Filmmaker

  • Un chef opérateur - Cinematographer

  • Un producteur / une productrice - Producer

  • Un directeur / une directrice de la photographie - Director of Photography

  • Un monteur / une monteuse - Editor

  • Un compositeur / une compositrice de musique de film - Film Composer

  • Un chef décorateur / une cheffe décoratrice - Production Designer

  • Un costumier / une costumière - Costume Designer

  • Un maquilleur / une maquilleuse - Makeup Artist

  • Un.e responsable des effets spéciaux - Special Effects Artist

  • Un.e responsable des effets visuels - Visual Effects Supervisor

  • Un.e ingénieur.e du son - Sound Engineer

  • Un mixeur / une mixeuse - Sound Mixer

  • Un.e scripte - Script Supervisor

  • Un directeur / une directrice de casting - Casting Director

  • Un régisseur / une régisseuse - Production Manager

  • Un coordinateur / une coordinatrice de production - Production Coordinator

  • Un assistant réalisateur / une assistante réalisatrice - Assistant Director

  • Un.e assistant.e caméra - Camera Assistant

  • Un.e machiniste - Grip

  • Un Perchman - Boom operator

  • Un coordinateur / une coordinatrice d’intimité - intimacy coordinator

  • Un.e référent.e violences et harcèlements sexistes et sexuels - coordinator for gender-based and sexual violence and harassment

 

 2- French cinema :  part of the national culture

The cinema in France is an integral part of the national culture and is widely recognized worldwide. Here are some key points about French cinema:

1. Rich History:  France has a long cinematic history dating back to the early days of cinema. Pioneering directors like Georges Méliès made significant contributions to the development of cinema.

2. New Wave: In the 1950s and 1960s, the New Wave emerged in France, marking a period of cinematic renewal. Directors such as François Truffaut, Jean-Luc Godard, and Agnès Varda introduced new narrative and aesthetic techniques. They revolutionized French cinema by introducing new narrative techniques, distinctive visual styles, and a more spontaneous approach to filmmaking.

3. International Recognition: French cinema is renowned for its diversity and quality. Many French films have won prestigious awards at film festivals worldwide, including the Palme d'Or at the Cannes Film Festival.

4. Government Support: The French government actively supports the film industry through funding policies, such as the National Center for Cinema and the Moving Image (CNC), which supports the production, distribution, and preservation of French films.

The National Center for Cinema and the Moving Image (CNC) is tasked with promoting and supporting French film production through grants, funding, and tax incentives. This support helps to sustain the vitality and creativity of the French film industry.

5. Film Education: France places great importance on film education. Many internationally renowned film schools, such as La Fémis and the National School Louis-Lumière, train future filmmakers and cinema professionals.

3- The French “Exception culturelle”

The French cultural exception refers to the cultural policy implemented by France to protect and promote its national culture in the face of globalization, particularly in the fields of music, cinema, television, literature, and the arts in general. This policy aims to preserve cultural diversity, promote national artistic creation, and ensure access for the French public to a variety of French and European cultural works.

One of the most emblematic manifestations of the French cultural exception is the quota policy in audiovisual media, which requires broadcasters to reserve a certain proportion of their programming for national or European content. This policy aims to protect domestic production from the overwhelming dominance of foreign, especially American, content, while promoting cultural and linguistic diversity.

The French cultural exception is also defended internationally, particularly in the context of trade negotiations and international agreements, to ensure that national cultural policies can continue to operate without being hindered by international trade rules.

Learn French with French à La Carte

If, in addition to enriching your vocabulary with essential French cinema terms, you want to improve your French skills, we can help you with private personalized lessons online or in person in Paris.

French à La Carte is specialized in one on one lessons in Paris and online.

We offer personalized lessons with highly qualified native French tutors.

If you are looking for :

  • Conversational French

  • French for professionals

  • Lessons in the evening & on the week-ends

  • Immersive lessons in Paris

  • Exam preparation ( TCF, DELF, DALF)